ذی الفضل و الجود اللذین علیهمادارت رحی المعروف و الإسداء
من لم یزل بندی سحاب نوالهیروی الظماة فماروا الوطفاء
و الجهبذ الفرد الذی بعلومهساد الرواة بسائر الأرجاء
و إمام من یتلو القران مرتلابفصیح نطق عز من تلّاء
فکأن جل اللّه باری خلقهسواه من لطف الهوا و الماء
و حباه کل مزیة یختارهاو أقامه علما علی الإهداء
حتی غدا و کأنه علم بهنار أضاءت فی دجی الظلماء
لابل هو الشمس التی بضیائهاملأت فیافی حلقة الغبراء
أفدیک یا من فیه أحجمت القرائح أن تخیل بعض وصف ثناء
و مکملا یستعبد الأحرار بالإنعام و الإعطاء و الإسداء
قلدت جیدی من نوالک أنعماتزری بحسن الدرة البیضاء
فأنا هو الغصن الذی أنشأتهبندی یدیک و أنت أصل نمائی
فأنا هو العبد الذی ما رق یوما للعتاق و لا انتمی لسواء
فاسلم و دم لی ما نحی ما أرتجیو ابق المرجی فی بنی الشهباء1108- أحمد بن عبد الرحمن العصائبی الإدلبی المتوفی سنة 1183
قال فی «النفائح و اللوائح»: هو الحسیب النسیب، و الأدیب الأریب، أحمد بن عبد الرحمن العصائبی. عالم مجید، و له من عقود الأدب لؤلؤ وجید.
ولد فی قصبة إدلب و نشأ بها و حصّل، حتی عظم و تنبل، ثم قدم إلی حلب المحروسة، فقطف من جنی دوحها المغروسة، و تولی نیابة القضاء فی الأحکام، و فصل بین حوادث الحلال و الحرام، إلی أن توفی سنة 1183.
و کان رحمه اللّه دمث الأخلاق، فریدا فی حلبة السباق، له نثر فائق، و شعر رائق، فمنه قوله مادحا السید أحمد أفندی الکواکبی حینما أعید لمنصب الإفتاء سنة 1169:
عادت و ما أخلفت فی صدق موعدهاو أقسمت لم تخامر فی توددها
و إنما جربت طعم الفراق فمذذاقت مرارته عضّت علی یدها
و قیّدت بقیود البین مکرهةو استحکمت للعنا أیدی مقیّدها
و لم تزل فی وثاق البعد والهةفقیدة لم تجل فی فکر منشدها
حتی استنار ضیاء البشر و انفرجتکرباتها و بدت أنوار مرشدها
ماست و لا بؤس یعروها سوی أثرمن صمت خلخالها أو ضیق معضدها
و مذ تلألأت الشهبا بطلعتهاو شاهدت کل عین نور مشهدها
نادی منادی العلا کفوا مطامعکمعن درک من قد غدت تجلی لسیّدها
فرع الرسالة إکلیل السیادة نبراس السعادة أسمی الناس أحمدها
بدر کواکبه بیت السعود لهمزهو علی الزهر بالزهرا و محتدها
ذو فطنة حیث أروت عن دجی شبهتری الغبیّ خوافی سر أبعدها
وهمة قد علت فی کل مکرمةفاقت منازل کیوان و فرقدها
و عزمة شتتت جیش الخطوب و کمقد فرّقت جمع أخطار بمفردها
و نفس حر تری استنهاض همتهعیبا إذا لم تسابق قصد منشدها
من سادة شرّفت أقدامهم حلب الشهبا فماست علی الدنیا بسوددها
فی بیتهم مرکز الفتوی و لا عجبإذا زهت حیث حلت أصل معهدها
قرت بتقریرها عین العباد و قدندت أکف الدعا تدعو بمعبدها
یا من تجلی علی الشهبا بأوحدهافضلا و أرفعها قدرا و أسعدها
عمرت دار علاء أرخوه أدمبیت الکواکبی و الفتوی لأحمدها
و أورد له ثمة غیر ذلک من النظم و النثر مما یطول ذکره.
و ترجمه الفاضل عبد اللّه میرو فی تاریخه فقال: السید أحمد العصائبی. نشأ بإدلب و قرأ علی کثیر من الأفاضل، و توطن الشهباء و أخذ عن علمائها. و له أدبیة لطیفة و محاضرات ظریفة، فمن شعره الذی مدح به محمد أمین أفندی حین ولی قضاء حلب:
بزغت بدور مبرة و هناءو بدت شموس مسرة و وفاء
و تلألات أفق القلوب بمطلع الإفضال و الإجلال و الآلاء
و تهللت غر السعود بطلعةلألاؤها یزری سنا بذکاء
مصباح مشکاة الهدایة مجمع البحرین صدر شریعة الحنفاء
للّه یوم قد توالی بشرهو الکون فیه مشرق الأرجاء
و ترادفت فی دارة الشهبانوامی البر و البرکات و النعماء
و هی قصیدة طویلة. و له یمدح المولی عباس القاضی إذ ذاک بحلب بقوله:
صبح المسرة من جبین السیدیوحی لراجیه بنیل المقصد
و لوامع الإفضال من نفثاتهسحر البیان و منهج المسترشد
و منها:
و غیوم جو المشکلات تقشعتو تفرقت بذکائه المتوقد
و منها:
أحیا شریعة أحمد لا غرو فالعباس قد أحیا شریعة أحمد و منها:
حاز الفضائل عالما عن عالمو روی السیادة سیدا عن سید
فبعدله اکتست العواصم رفعةلا تعتریها و صمة من معتد
و رأیت فی مجموعة بخط بعض أبناء الطرابلسی أن وفاة أحمد العصائبی کانت سادس عشر جمادی الثانیة سنة ألف و مائة و ثلاث و ثمانین. رحمه اللّه تعالی.1109- أبو المواهب عبد اللّه بن حسن آغا المعروف بمیرو المتوفی سنة 1184
بنو میرو عائلة تتعاطی التجارة، و کان لهم فی هذا القرن و الذی بعده شهرة کبیرة وصیت بعید لوفرة أموالهم و سماحة یدهم و عنایتهم بأهل العلم و الفضل، و خصوصا من کان یمر بالشهباء من هؤلاء، فکانوا ینزلونهم فی بیوتهم و یکرمون مثواهم و یحسنون إلیهم و یزودونهم إذا سافروا، فکان لسان حالهم یقول:
و نکرم جارنا ما دام فیناو نتبعه الکرامة حیث مالا
و تقدم منهم فی الجزء السادس ترجمة عثمان بن میرو المتوفی سنة 1145، و المترجم واسطة عقدهم و السابق فی حلبة میدانهم، حیث اتسم مع ثروته بسمة العلم و تحلی بحلی الأدب و النبل. و قدمنا فی المقدمة أنه ممن تصدی لوضع تاریخ للشهباء، و أن معظم ما فی المرادی من تراجم الحلبیین مأخوذ عنه، و کان علیه أن یترجمه و یوفیه حقه من الترجمة و لا أدری السبب الذی دعاه إلی إهمال ذلک.
و حیث إنی لم أقف له علی ترجمة خاصة اضطررت أن التقط ترجمته من أماکن متفرقة و مما وقع لدی من الأوراق فأقول:
ذکر المترجم فی ترجمة الشیخ رمضان المتقدمة أنه قرأ علیه فی الفقه الغایة و شرحها و الخطیب الشربینی و شرح التحریر و شرح الأجرومیة للشیخ خالد و شرح الأزهریة له.
و قال فی ترجمة الشهاب أحمد الوراق: و استجزت الشیخ صالح الجنینی الدمشقی عام ارتحالی صحبة الوالد إلی الشام، و ذلک عام ثلاث و ستین و مائة و ألف. و ذکر فی ترجمة محمود ابن عباد العبدلانی الدمشقی أنه ممن أخذ عنه.
و ذکر فی ترجمة عبد اللّه بن عبد الشکور الهندی المتوفی بدمشق أنه سمع منه الحدیث المسلسل بالأولیة و أجازه سنة 1175. و ممن تلقی عنهم العلم الشیخ علی المیقاتی المتقدم ذکره و أثنی علیه ثناء عظیما کما رأیته فی آخر نسخة خطیة من الشفاء فی ورقة بخطه فیها إجازته للمترجم، و مما جاء فیها بعد الخطبة:
أما بعد، فقد قرأ علیّ جمیع هذا الکتاب الموسوم بالشفا فی حقوق المصطفی صلّی اللّه علیه و سلم المولی المحدث الفاضل، المحرز قصب السبق بین أهل الفضائل، البالغ من العلوم مبلغ الشیوخ فی باکورة الشباب و الأوائل، ذو الذهن الثاقب، و الفکر الصائب، و الفهم الذی فاق به الأقران، فی حسن التصرف فی فنون البیان، جناب أبی التقی عبد اللّه جمال الدین جمل اللّه ببقائه أهل الفضایل، ابن المولی الکامل الحسن الاسم و المعارف و الشمایل، حسن آغا عرف بمیرو زاده، بلغه اللّه من أمانیه مراده، و رحم آباءه و أجداده، و أوصل أصناف الخیر إلیه و أسباب السعادة آمین قراءة أنبأت عن علم جم و اتقان کثیر، و أخبرت عن فضل کبیر، و لا ینبئک مثل خبیر، أفاد بها و استفاد، و جمع إلی دقة الفهم علو الإسناد، و لو لا أن الصدق شرط فی المحدث لقلت فاق بها شیخه أو کاد، و إذا ثبت أن المحدث یروی العالی و النازل، و یتحمل عن المفضول و الفاضل، و ربما اجتمعت فی الراوی شروط التحمل
و فقد من شیخه بعض تلک المقاصد و الوسائل سلمنا من هذا الأمر و الاعتذار عنه، فرب حامل فقه إلی من هو أفقه منه، و رب مجیز أولی له أن یکون مجاز، و أن لا یکون له فی سلوک حقیقة هذا الأمر مجاز إلخ.
و قال الشیخ علی المذکور فی أواخر الموشح الذی أشرنا إلیه فی المقدمة (ص 39) و قلنا إنه ذکر فیه متنزهات الشهباء و بعض أعیان عصره:
لیس من بالمال أو بالعلم دانکالذی ضم إلی دنیاه دین
ورقی من ذروة الفخر مکانهو و الفضل به خیر مکین
ذاک عبد اللّه معمور الجنانو غذیّ المجد مذ کان جنین
من بنی المیری له المولی نضرسادة جادوا بجاه و نضیر
نظم التوشیح کالروض النضرفأتی بالأدب الغض النضیر
و حسب المترجم ما قاله هذا الشیخ الجلیل فی حقه و کفاه بذلک فخرا. و لم أقف علی أکثر من ذلک من أحواله.
و کانت وفاته سنة 1184 کما هو منقوش علی لوح قبره فی تربة الصالحین فی أواخرها بجانب قبة الشیخ عبد الرحمن الحنبلی الآتی ذکره.
و من مشاهیر هذه العائلة فی هذا القرن الحاج إسماعیل آغا ابن الحاج حسین آغا ابن الحاج عبد الوهاب. و من آثاره وقف دارین متلاصقتین فی محلة باب قنسرین فی الزقاق المعروف ببوابة خان القاضی، وقفهما علی المسجد الکائن فی هذا الزقاق المعروف بإنشاء بنی شنقس و علی المسجد المعروف بمسجد أبی الرضا الإسکافی الملاصق للمارستان الأرغونی، و تاریخ الوقفیة فی غرة جمادی الأولی سنة 1176.
و فی عصرنا هذا انقرضت هذه العائلة، و آخر من مات منها امرأة تسمی الست شرف و هی بنت إسماعیل آغا ابن الحاج حسین آغا، أدرکت هذه المرأة و هی مسنة کانت تزور والدتی و هی تزورها، و ربما استصحبتنی معها و أنا فی سن الطفولة، فکانت الحشمة تعلوها و الوقار یکللها، و کانت تسکن فی دار عظیمة ورثتها عن آبائها فی محلة باب قنسرین أمام القاساریة المعروفة بقاساریة میرو التی کانت من أملاک هذه العائلة، و کانت وفاتها بعد سنة 1320 بقلیل، و بعد وفاتها اشتری هذه الدار من ورثتها من ذوی الأرحام الحاج عبد
اللّه صلاحیة التاجر المشهور، و اشتری دارا وراءها کانت تابعة لهذه الدار و دارا أخری شرقی الدار العظیمة، و عمر الجمیع خانا عظیما سنة 1327 عرف الآن بخان صلاحیة.
و قد کانت هی المتولیة علی الدارین و المسجدین المتقدمی الذکر، و بوفاتها و انقراض هذه العائلة آلت التولیة إلی الحاج محمد نور الملقی من سکان هذه المحلة بحکم شرط الواقف أنه عند انقراض عائلته تعود التولیة إلی أغنی و أتقی رجل فی المحلة، و قد قام بأمر هاتین الدارین أحسن قیام، و بوفاته فی سنة 1334 دخل هذا الوقف إلی دائرة الأوقاف.
و من دور هذه العائلة دار أخری عظیمة شمالی هذه الدار داخل البوابة آلت إلی أحمد أفندی بطیخة المتوفی أوائل هذا القرن و وقفها علی ذریته.1110- عمر بن یس الکیلانی المتوفی سنة 1185
عمر بن یس بن عبد الرزاق بن شرف الدین بن أحمد بن علی القادری، المعروف کأسلافه بالکیلانی، الحموی الشافعی السید الشریف.
کان موقرا معتبرا مبجلا صاحب حال و قال، ممدوح الخصال تعلوه هیبة الصلاح و وقار التقوی، سخی الطبع محمود الحرکات و السکنات، صدرا من الصدور و هیکلا متهللا بالبهجة و النور.
ولد بحماة سنة سبع و عشرین و مائة و ألف و نشأ بها فی کنف والده.
ثم فی سنة ثلاث و أربعین قدم مع والده و ابن عمه الشیخ عبد القادر و أولادهم و عیالهم لدمشق مهاجرین إلیها. ثم سافر صاحب الترجمة بعد وفاة والده بدمشق و ساح فدخل بغداد و الرقة و حلب مرارا و جلس علی سجادة مشیختهم، و استقام علی أحسن سیرة، و عمر دارا بدمشق فی محلة القباقبیة العتیقة کانت أولا لبنی عبادة، و صرف فی عمارتها أموالا جمة، و سافر من دمشق قبل إتمامها إلی جهة الروم بخصوص فقراء أهل بلده حماة لدفع مظلمة کانت علیهم، فنال مطلوبه فوق مرامه، و ذلک فی زمن السلطان الغازی مصطفی خان، و حصل له من الدولة إکرام و احترام. ثم فی آخر أمره توطن مدینة حلب و ترک بلدته حماة لتغلب حکامها و تخالف الأحوال علیه.
و توفی بحلب فی ثانی عشر صفر سنة خمس و ثمانین و مائة و ألف، و دفن خارجها فی
تربة الصالحین بالقرب من الشیخ الدباس رحمه اللّه تعالی. ا ه.
أقول: لا زال قبره موجودا و هو وراء مقام الصالحین.
1111- محمد بن یوسف النهالی المتوفی سنة 1185
محمد بن یوسف المعروف بالنهالی، الحنفی الرهاوی الأصل، الحلبی المولد، نزیل قسطنطینیة، الأدیب الألمعی الفاضل الکامل.
قرأ علی أفاضل بلدته، و کان مکبا علی تحصیل الفضائل و الکمالات، و أقام مدة بالمدرسة الحلاویة، و صار له غایة الإکرام من الوزیر محمد باشا الراغب.
و کان المترجم أدیبا شاعرا، فمن شعره قوله:
یا راکب اللهو قصرعنان خیل التصابی
یداک لم تقو حبس اللجام بعد الشباب و له:
کنت فی غفلة من العشق لماأیقظتنی نواعس الأجفان
کشفت عن مجاز عینی غطاهافأرتها حقائق الأکوان
و حین سافر إلی إسلامبول تلمیذه الفاضل السمیدع السید مصطفی الحلبی الکورانی اجتمع بالمترجم شیخه، ثم ابتدر کل منهما لتضمین البیت المشهور و هو:
إن الملوک إذا أبوابها غلقتلا تیأسنّ فباب اللّه مفتوح
فقال المترجم:
قلب بسهم ألیم الهجر مقروحو مقلة دمعها بالبین مسفوح
فقال الکورانی:
و خاطر فی ید الأهوا علی خطرمن الأمانی له بالیأس تلقیح
فقال المترجم:
و لاعج مضرم لو لا التوکف مندموعه و لعت فیه التباریح
فقال الکورانی:
موزع البال مطوی الضلوع علیفرط الأسی جسد لیست به روح
فقال المترجم:
حلیف کرب رهین الإغتراب شجبه عقود هموم الدهر توشیح
فقال الکورانی:
به أحادیث أشجان یرددهالها من الغم تعدیل و تجریح
فقال المترجم:
له عتاب علی الحظ المسوّد إذخابت مقاصده و القلب مجروح
فقال الکورانی:
و کلما نابه خطب الزمان غدابساحة الیأس صبر و هو مطروح
فقال المترجم:
مستوثق العزم من بیت أقیم بهللعذر متن بنصح القول مشروح
البیت القدیم:
إن الملوک إذا أبوابها غلقتلا تیأسن فباب اللّه مفتوح
و کانت وفاة المترجم فی سنة خمس و ثمانین و مائة و ألف رحمه اللّه تعالی.
و ترجمه ابن میرو فی تاریخه فقال: مولده بحلب سنة ثلاث و ثلاثین و مائة و ألف. طلب بنفسه و قرأ علی أفاضل بلدته کالعلامة طه الجبرینی و العلامة قاسم البکرجی و الفاضل حسین الزیباری، و مهر فی اللغة الفارسیة و الترکیة کما شهد له بذلک أفاضل الفرس. و کان مکبا علی تحصیل الفضائل. أقام مدة بالمدرسة الحلاویة و برهة بقیساریة الحکاکین منفردا فی مکان وحده، و ذلک بعد وفاة والدته، و لما کان بالمدرسة الحلاویة کان یرد علیه بعض أرباب المعارف من أتباع الوزیر راغب محمد باشا والی حلب إذ ذاک، فبلغ خبره الوزیر