بارگزاری ...
جستجو کنید
برای شروع جستجو، متن خود را وارد کنید.
صفحه 136

ترجمه جدیدترجمه قدیماعراب گذاری

الْمَسْجِدِ الْحَرامِ‌أي نحوه و القبلة هي الكعبة بالضرورة كما يلهج بذلك المسلمون في تلقين موتاهم و في تعقيباتهم و غير ذلك. و جاءت بذلك الأحاديث بنحو لا يقصر عن التواتر. ففي جامع البخاري و غيره عن ابن عمر ان النبي ركع ركعتين في قبل الكعبة و قال هذه القبلة.

و في جوامع البخاري و مسلم و أبي داود و النسائي و الموطأ عن البراء و انس و ابن عمر في حديث تحول القبلة ان تحول المصلين كان الى الكعبة

و روى الفريقان‌ ان الأرض زويت لرسول اللّه و رأى الكعبة فجعل محرابه بإزاء الميزاب.

و من طريق الامامية أورد في الوسائل نحو اربعة عشر حديثا في ان الكعبة هي القبلة. و اكثر هذه الأحاديث تصرح بان الكعبة هي التي صرف إليها رسول اللّه في هذه الآية. و لا مانع من ان تسمى الكعبة مسجدا باعتبار انها يسجد إليها.

او يقال ان الآية نزلت في السنة الثانية من الهجرة فكان الخطاب بجعل الكعبة قبلة عامة و متوجها لرسول اللّه و من معه من المسلمين و اهل المدينة و ضواحيها فجرى التعبير بالمسجد الحرام باعتبار سعة استقبالهم للكعبة باستقبال المواجهة و الاحترام و التعظيم مما يتحقق به ذلك عند الناس كما هو الظاهر من الآية. و ان استقبالهم للمسجد بهذا النحو يلزمه استقبال الكعبة بهذا النحو ايضاوَ حَيْثُ ما كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ‌اي نحوه بالنحو المتقدم دون الاستقبال الهندسي لان تكليف النائين به حتى مثل اهل المدينة بل ما كان عن مكة بمرحلة مثلا يستلزم التكليف بما لا يطاق.

و لا شك في انه كلما بعد المستقبل اتسعت وجهة استقباله للكعبة بالمواجهة الاحترامية التعظيمية و قد استقصينا الكلام في ذلك في رسالتنا في القبلةوَ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ‌اليهود و النصارى‌لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ‌


صفحه 137

ترجمه جدیدترجمه قدیماعراب گذاری

بِكُلِّ آيَةٍ ما تَبِعُوا قِبْلَتَكَ‌أي الكعبةوَ ما أَنْتَ بِتابِعٍ قِبْلَتَهُمْ‌


صفحه 138

ترجمه جدیدترجمه قدیماعراب گذاری

و جاء قوله تعالى‌فَاسْتَبِقُوامتعدّيا الى المفعول بنفسه هاهنا و في آية الانعام و في سورة يوسف‌وَ اسْتَبَقَا الْبابَ‌


صفحه 139

ترجمه جدیدترجمه قدیماعراب گذاری

الْحَرامِ‌و هذا الخطاب للرسول و ان كان كافيا في عموم الشرعية و التكليف للمسلمين لكن الحكمة تقتضي التأكيد بالنص و تأكيده فقيل كما سبق‌وَ حَيْثُ ما كُنْتُمْ‌


صفحه 140

ترجمه جدیدترجمه قدیماعراب گذاری

و كما لكم من العبادة و الطاعة و الشكر لنعمي أعد عليكم بالجزاء و اللطف و النعمة و المزيد.

و لأجل المقابلة اللفظية جرى التعبير عن ذلك بقوله تعالى‌أَذْكُرْكُمْ وَ اشْكُرُوا لِي‌نعمائي عارفين بهاوَ لا تَكْفُرُونِ‌


صفحه 141

ترجمه جدیدترجمه قدیماعراب گذاری

و علمهم و اعترافهم بأنهم للّه و انهم اليه راجعون‌

[سورة البقرة (2): آية 158]

إِنَّ الصَّفا وَ الْمَرْوَةَ مِنْ شَعائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلا جُناحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِما وَ مَنْ تَطَوَّعَ خَيْراً فَإِنَّ اللَّهَ شاكِرٌ عَلِيمٌ (158)

156إِنَّ الصَّفا وَ الْمَرْوَةَموضعان معروفان بمكة يسعى بينهما في الحج و العمرةمِنْ شَعائِرِ اللَّهِ‌


صفحه 142

ترجمه جدیدترجمه قدیماعراب گذاری

غير المطاوعة. و من ذلك قول امرؤ القيس في معشوقته:

«تنورتها من أذرعات و دارها

بيثرب أدنى دارها نظر عالي»

فالمعنى و من اتخذ الخير المشروع طاعة بطلب لها و رغبة. و لا دليل من اللغة و لا من هيئة التطوع او مادته على اختصاصه بالمستحبات. بل ان المقام يأبى ذلك فإن السعي حق في الحج و العمرة المندوبين يجب بالشروع فيهما. و حاصل الآية ان التطوف بالصفا و المروة خير لأنه تعظيم لشعائر اللّه و طاعة له في ذلك من تطوع خيرافَإِنَّ اللَّهَ شاكِرٌ عَلِيمٌ‌بالطاعة لا يخفى عليه شي‌ء منها و مجاز عليها. و إن كان الشكر مختصا بالنعمة و اليد فنسبته الى اللّه مجاز

[سورة البقرة (2): الآيات 159 الى 163]

إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ ما أَنْزَلْنا مِنَ الْبَيِّناتِ وَ الْهُدى‌ مِنْ بَعْدِ ما بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتابِ أُولئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَ يَلْعَنُهُمُ اللاَّعِنُونَ (159) إِلاَّ الَّذِينَ تابُوا وَ أَصْلَحُوا وَ بَيَّنُوا فَأُولئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَ أَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (160) إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ ماتُوا وَ هُمْ كُفَّارٌ أُولئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَ الْمَلائِكَةِ وَ النَّاسِ أَجْمَعِينَ (161) خالِدِينَ فِيها لا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذابُ وَ لا هُمْ يُنْظَرُونَ (162) وَ إِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ (163)

157إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ ما أَنْزَلْنا مِنَ الْبَيِّناتِ‌الواضحات في الإرشادوَ الْهُدى‌ مِنْ بَعْدِ ما بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ‌


صفحه 143

ترجمه جدیدترجمه قدیماعراب گذاری

و هذه العبارة في توحيد اللّه في الإلهية و نفي ما عداه فيها أوضح من ان تشوش بقواعد الإعراب‌الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ‌و قد مر تفسير الكلمتين في بسملة الفاتحة. و لعمر الحق ان مضمون هذه الآية الكريمة في وجود الإله و وحدانيته في الإلهية و إبداع العالم بحكمته و ارادته و رحمانيته و رحمته امر تجلوه الفطرة للعقول الحرة بأوضح المجالي. و لكن اللّه جلت آلاؤه شاء بلطفه ان يستلفت العقول الى ذلك بالحجة القيمة بنحو يكتفي منه العامي بنظرته البسيطة و يستنبط العالم لها بحسب استعداده في العلوم من كل شي‌ء يجلوه العلم برهانا كافيا.

[سورة البقرة[2]: آية 164]

إِنَّ فِي خَلْقِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اخْتِلافِ اللَّيْلِ وَ النَّهارِ وَ الْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِما يَنْفَعُ النَّاسَ وَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّماءِ مِنْ ماءٍ فَأَحْيا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها وَ بَثَّ فِيها مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ وَ تَصْرِيفِ الرِّياحِ وَ السَّحابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ[164]

فذكر هنا جلت الطافه بعض الآيات المشاهدة من خليقته و قال 162إِنَّ فِي خَلْقِ السَّماواتِ‌و ما يرى فيها من الكواكب الثابتة و السيارات المرتفعة بعضها عن بعض على مدار مخصوص و المستمرة كل على سيره المنتظم على منطقة البروج فضلا عما يعرف بالعلم من فوائد سير السيار على تلك المنطقةوَ الْأَرْضِ‌